英語での紹介メール|人を紹介するビジネスメール
ビジネスにおいて、人と人をつなぐ紹介メール(Introduction Email)は、ネットワーキングの重要なツールです。適切な紹介メールを書くことで、双方にとって価値のある関係構築をサポートできます。
この記事では、英語での紹介メールの書き方を解説します。紹介する側、される側、両方の視点から、効果的なメールの書き方を学びましょう。
紹介メールの構成
紹介メールには、主に2つのタイプがあります。
タイプ1: 双方への紹介メール(Double Opt-in Introduction)
- 紹介する両者をCCに入れて同時に紹介
- 最も一般的なビジネス紹介の形式
タイプ2: 許可を得てからの紹介(Single Opt-in Introduction)
- まず紹介される側に許可を取る
- その後、紹介を希望する側に連絡先を共有
紹介メールの基本構成:
- 件名: 紹介であることが明確にわかるもの
- 挨拶: 両者への呼びかけ
- 紹介の目的: なぜこの紹介をするのか
- 双方の紹介: それぞれの背景と強み
- 共通点/接点: なぜつながるべきか
- 次のステップ: どう進めてほしいか
- 結び: 紹介者としての立ち位置
背景説明
紹介の背景を適切に説明することで、紹介の価値が伝わります。
紹介の理由を説明する表現:
I wanted to connect you both because I believe there could be
a valuable synergy between your companies.
(お二人には価値ある相乗効果があると思い、ご紹介させていただきます)
I thought you two should meet given your shared interest in...
(〜という共通の関心をお持ちなので、お引き合わせしたいと思いました)
Based on our recent conversation, I think [Name] could be
a great resource for your project.
(先日のお話を踏まえ、[名前]さんがお力になれると思いました)
紹介する理由のパターン:
- ビジネス機会: 潜在的な取引や協業
- 専門知識: 相手の課題を解決できる専門性
- 共通点: 業界、興味、経験の共通点
- 情報交換: 相互に学び合える関係
紹介文
紹介される双方を、簡潔かつ印象的に紹介します。
人を紹介する表現:
[Name] is the [役職] at [会社名], specializing in...
([名前]さんは[会社名]の[役職]で、〜を専門としています)
I have known [Name] for [期間] and can vouch for their
expertise in...
([名前]さんとは[期間]のお付き合いがあり、〜の専門性は保証します)
[Name] has extensive experience in... and has helped
companies like [例] achieve...
([名前]さんは〜に豊富な経験があり、[例]のような企業の〜達成を支援してきました)
紹介のポイント:
- 名前と役職: 基本情報を明確に
- 専門性/強み: 相手にとって価値のある点
- 実績: 具体的な成果や経験
- 個人的な推薦: あなたとの関係性
バランスの取れた紹介:
双方を同程度の分量で紹介することで、バランスの取れた紹介になります。
フォローアップ
紹介後のフォローアップも重要です。
紹介者として身を引く表現:
I'll leave it to you both to take it from here.
(ここからはお二人にお任せします)
I'll step back and let you connect directly.
(私は引き下がりますので、直接やり取りしてください)
Please feel free to remove me from the thread going forward.
(今後のやり取りからは私を外していただいて構いません)
フォローアップの確認:
I wanted to check in and see if you had a chance to connect
with [Name].
([名前]さんとのご連絡はできましたでしょうか)
I hope the introduction was helpful. Let me know if there's
anything else I can do.
(ご紹介がお役に立てば幸いです。他に何かできることがあればお知らせください)
紹介を受けた側の返信:
Thank you so much for the introduction, [紹介者名].
I really appreciate you connecting us.
[相手の名前], it's great to e-meet you. I would love to
schedule a call to discuss...
例文
様々なシーンでの紹介メールを紹介します。
双方への紹介メール(ビジネス機会):
Subject: Introduction: Sarah Chen <> Mike Johnson
Hi Sarah and Mike,
I wanted to introduce you both as I believe there could be
a great opportunity for collaboration.
Sarah, meet Mike Johnson, VP of Business Development at
Global Tech Inc. Mike has been leading their expansion into
the Asian market and is looking for local marketing partners.
We worked together on a project last year and I was impressed
by his strategic approach.
Mike, meet Sarah Chen, Founder and CEO of Asia Marketing Partners.
Sarah has built one of the leading digital marketing agencies
in Singapore with expertise in B2B technology marketing.
I've known Sarah for five years and can vouch for her team's
excellent work.
Given your complementary expertise and shared interest in
the tech sector, I thought it would be valuable for you
to connect.
I'll leave it to you both to take it from here. Please feel
free to remove me from the thread going forward.
Best,
Kenji
P.S. Sarah, Mike will be in Singapore next month if you'd
prefer to meet in person.
専門家の紹介:
Subject: Introduction: Legal Expert for Your Contract Review
Hi David,
Following our conversation about your need for legal support
on the Japan expansion, I wanted to introduce you to
Yuki Yamamoto.
Yuki is a Partner at Tokyo Law Partners specializing in
cross-border transactions and corporate law. She has helped
numerous US companies establish operations in Japan,
including [Company A] and [Company B]. I've worked with
her on several deals and have always been impressed by her
responsiveness and practical approach.
Yuki, David is the CEO of InnovateTech, a fast-growing
SaaS company based in San Francisco. They're planning to
open a subsidiary in Japan this year and need legal guidance
on entity setup and employment contracts.
I thought you two should connect. David, I'm confident
Yuki can provide the expertise you need.
I'll let you take it from here.
Best regards,
Kenji
ネットワーキング目的の紹介:
Subject: Intro: Fellow Marketing Leaders
Hi Jennifer and Takeshi,
I wanted to connect you both as I think you'd benefit from
knowing each other.
Jennifer, Takeshi is the CMO of Digital Solutions Japan,
leading their marketing transformation. He recently
implemented an AI-powered marketing automation system
that I thought you'd find interesting given your current
initiatives.
Takeshi, Jennifer is the Global Marketing Director at
Innovation Corp, with deep experience in B2B marketing
across multiple markets. She's currently exploring
AI applications in marketing and looking to learn from
others in the field.
I think you'd have a lot to share with each other.
Perhaps a virtual coffee chat would be a good start?
Let me know if you'd like me to facilitate, or feel free
to connect directly.
Best,
Kenji
まとめ
英語での紹介メールのポイントをまとめます。
基本原則:
- 紹介の理由を明確に
- 双方をバランスよく紹介
- 次のステップを示す
- 紹介者として適切に身を引く
紹介のコツ:
- 相手にとっての価値を強調
- 具体的な実績や経験を含める
- 共通点や接点を示す
- 個人的な推薦を添える
覚えておきたい表現:
- I wanted to introduce you both…
- I thought you two should connect…
- I’ll leave it to you both to take it from here.
- Please feel free to remove me from the thread.
注意点:
- 事前に紹介の許可を得る(特に忙しい相手の場合)
- 双方にとって価値のある紹介か確認
- 紹介後のフォローアップを忘れずに
- 紹介される側の時間を尊重
効果的な紹介メールは、ビジネスネットワークを広げる強力なツールです。上記のポイントを活用して、双方にとって価値のある紹介を実現してください。