英語での価格交渉|値引き依頼・値引き対応のフレーズ集
導入
価格交渉は、ビジネスにおいて避けて通れない重要なスキルです。特に英語での価格交渉は、適切な表現を使わないと、失礼な印象を与えたり、逆に弱気な印象を与えてしまうことがあります。
本記事では、英語での価格交渉に使えるフレーズを、買い手側(値引き依頼)と売り手側(値引き対応)の両方の視点から詳しく解説します。プロフェッショナルかつ円滑に価格交渉を進めるための表現を身につけましょう。
価格交渉の基本
価格交渉を始める前に、いくつかの基本的なポイントを押さえておきましょう。
交渉前の準備
- 市場価格を調査する: 適正価格を把握しておく
- 予算の上限を決める: どこまで妥協できるか明確にする
- 代替案を用意する: 交渉が決裂した場合の選択肢を持つ
- 相手の立場を理解する: Win-Winの関係を目指す
価格について尋ねる基本表現
- “Could you give me a quote for this?”(これについて見積もりをいただけますか)
- “What’s the price per unit?”(単価はいくらですか)
- “How much would it cost for 1,000 units?”(1,000個の場合、いくらになりますか)
- “Does this price include shipping?”(この価格には送料が含まれていますか)
- “Are there any additional fees?”(追加料金はありますか)
値引き依頼表現
買い手として値引きを依頼する際のフレーズを紹介します。
丁寧に値引きを依頼する
間接的な表現(最も丁寧):
- “I was wondering if there’s any flexibility on the price.”(価格に多少の融通はきくでしょうか)
- “Is there any room for negotiation?”(交渉の余地はございますか)
- “Would it be possible to get a better rate?”(より良い条件をいただくことは可能でしょうか)
直接的だが丁寧な表現:
- “Could you offer us a discount?”(割引をいただけませんか)
- “We’re hoping for a more competitive price.”(もう少し競争力のある価格を期待しています)
- “Is there any way you could lower the price?”(価格を下げていただく方法はありますか)
値引きの理由を説明する
- “This is slightly over our budget.”(これは予算を少しオーバーしています)
- “We’ve received a lower quote from another supplier.”(他のサプライヤーからより安い見積もりをもらっています)
- “If we’re going to order in bulk, we’d expect a volume discount.”(大量注文するなら、ボリュームディスカウントを期待しています)
- “We’re a long-term partner, so we’d appreciate a loyalty discount.”(長年のパートナーなので、リピーター割引をいただけると嬉しいです)
- “Given the current market conditions, we feel this price is on the high side.”(現在の市況を考えると、この価格は高めだと感じます)
具体的な値引きを求める
- “Would you be able to come down to $50 per unit?”(単価を50ドルまで下げていただけますか)
- “We’re looking for at least a 10% discount.”(少なくとも10%の割引を求めています)
- “Could you match the competitor’s price of $45?”(競合他社の45ドルという価格に合わせていただけますか)
- “Our target price is around $40,000 for this project.”(このプロジェクトの目標価格は約4万ドルです)
値引き対応表現
売り手として値引き依頼に対応する際のフレーズを紹介します。
値引きを検討する
- “Let me see what I can do.”(何ができるか確認させてください)
- “I’ll need to check with my manager.”(上司に確認する必要があります)
- “Give me a moment to review our pricing options.”(価格オプションを確認させてください)
- “I’ll get back to you with our best offer.”(最善のオファーを改めてご連絡します)
値引きに応じる
- “We can offer you a 5% discount.”(5%の割引を提供できます)
- “For an order of that size, we can reduce the price to $48 per unit.”(そのサイズのご注文であれば、単価を48ドルに下げられます)
- “We’re willing to meet you halfway.”(中間点で妥協する用意があります)
- “As a gesture of goodwill, we can lower the price by 10%.”(善意の印として、価格を10%下げることができます)
- “Since you’re a valued customer, we can make an exception.”(大切なお客様ですので、特別対応いたします)
条件付きで値引きに応じる
- “We could offer a discount if you increase the order quantity.”(注文数を増やしていただければ、割引を提供できます)
- “If you sign a long-term contract, we can reduce the price.”(長期契約を結んでいただければ、価格を下げられます)
- “We can lower the price, but we’d need to adjust the payment terms.”(価格は下げられますが、支払い条件の調整が必要です)
- “A discount is possible if you pay upfront.”(前払いであれば、割引が可能です)
値引きを断る
丁寧に断る:
- “I’m afraid this is our best price.”(申し訳ありませんが、これが最良の価格です)
- “Unfortunately, we can’t go any lower.”(残念ながら、これ以上は下げられません)
- “Our margins are already very tight on this product.”(この製品の利益率はすでに非常に薄いのです)
- “This price reflects the quality of our product.”(この価格は製品の品質を反映しています)
代替案を提示しながら断る:
- “While we can’t lower the price, we could include free shipping.”(価格は下げられませんが、送料を無料にできます)
- “Instead of a discount, we could offer extended warranty.”(割引の代わりに、保証期間を延長できます)
- “We can’t reduce the unit price, but we can offer better payment terms.”(単価は下げられませんが、より良い支払い条件を提供できます)
妥協点の提示
双方が納得できる着地点を見つけるためのフレーズです。
妥協案を提案する
- “What if we met in the middle at $55?”(55ドルで中間を取るのはいかがですか)
- “Would you consider $52, which is between our positions?”(双方の間を取って52ドルではいかがでしょうか)
- “Let’s split the difference.”(差額を折半しましょう)
- “How about we agree on $50 for orders over 500 units?”(500個以上の注文で50ドルということで合意しませんか)
追加価値を提案する
- “At this price, we can include priority support.”(この価格で、優先サポートを含めることができます)
- “We’ll throw in free training for your team.”(チームへの無料トレーニングをお付けします)
- “For the same price, we can extend the warranty to two years.”(同じ価格で、保証期間を2年に延長できます)
- “We can add expedited shipping at no extra cost.”(追加費用なしで速達配送を追加できます)
段階的な価格設定を提案する
- “We could start at $55 and reduce to $50 for subsequent orders.”(最初は55ドルから始めて、その後の注文では50ドルに下げることができます)
- “For the first year, the price would be $60, then $55 from year two.”(初年度は60ドル、2年目から55ドルになります)
- “We offer tiered pricing: $55 for 100 units, $50 for 500 units, $45 for 1,000 units.”(段階的価格設定があります:100個で55ドル、500個で50ドル、1,000個で45ドル)
合意形成
交渉がまとまったら、合意内容を確認します。
合意を確認する
- “So, we’ve agreed on $52 per unit for an order of 500 units.”(では、500個の注文で単価52ドルで合意ですね)
- “Just to confirm, the total price including shipping is $26,000.”(確認ですが、送料込みの合計金額は26,000ドルです)
- “Let me summarize: 10% discount with payment due in 30 days.”(まとめますと、10%割引で30日以内のお支払いですね)
合意を締結する
- “Great, we have a deal.”(素晴らしい、商談成立ですね)
- “I’m glad we could reach an agreement.”(合意に達することができて嬉しいです)
- “Thank you for your flexibility.”(柔軟にご対応いただきありがとうございます)
- “I’ll send over the revised quote today.”(本日中に修正した見積書をお送りします)
- “Let’s put this in writing and get the contract signed.”(これを書面にして、契約書に署名しましょう)
保留・継続検討
- “I need to discuss this with my team before making a final decision.”(最終決定の前にチームと相談する必要があります)
- “Let me sleep on it and get back to you tomorrow.”(一晩考えさせてください、明日ご連絡します)
- “Could you send me the revised proposal in writing?”(修正した提案書を書面でお送りいただけますか)
まとめ
英語での価格交渉を成功させるためのポイントをまとめます。
- 準備を怠らない: 市場価格や自社の予算を把握しておく
- 丁寧さを保つ: 攻撃的にならず、プロフェッショナルな態度を維持する
- 理由を説明する: 値引きを求める・断る理由を明確に伝える
- 代替案を用意する: 価格以外の条件で妥協点を見つける
- Win-Winを目指す: 双方にとって良い結果を追求する
- 合意内容を確認する: 誤解を防ぐため、必ず書面で確認する
価格交渉は対立ではなく、パートナーシップを築くプロセスです。本記事のフレーズを活用し、建設的な交渉を心がけましょう。